Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to thunder forth

  • 1 tonō

        tonō uī, —, āre    [2 TA-], to make a loud noise, roar, resound, thunder: caelum tonat omne fragore, V.: Pericles fulgere tonare dictus est.—With acc, to thunder forth: ore deos, invoke thunderingly, V.— To thunder: ingens Porta tonat caeli, V.: si fulserit, si tonuerit: tonans Iuppiter, H.: sub axe tonanti Sternitur aequor, V.
    * * *
    tonare, tonui, tonitus V
    thunder; speak thunderous tones/thunderously; make/resound like thunder

    Latin-English dictionary > tonō

  • 2 Tonans

    tŏno, ŭi, 1 (collat. form of third conj.: tonimus, Varr. ap. Non. 49, 21), v. n. and a. [root in Sanscr. tan-, to stretch, extend; Gr. teinô; whence teneo, tendo, tenus; cf. O. H. Germ. donar; Engl. thunder], to thunder.
    I.
    Lit.: ingens Porta tonat caeli, Enn. ap. Vet. Gram. ap. Col. (Ann. v. 597 Vahl.); imitated by Verg. G. 3, 261: cum tonuit laevum bene tempestate serenā, Enn. ap. Cic. Div. 2, 39, 82 (Ann. v. 517 Vahl.):

    ut valide tonuit!

    Plaut. Am. 5, 1, 10; so id. ib. 5, 1, 78:

    si fulserit, si tonuerit,

    Cic. Div. 2, 72, 149:

    Jove tonante,

    id. ib. 2, 18, 43; id. Phil. 5, 3, 7:

    tonans Juppiter,

    Hor. C. 3, 5, 1; id. Epod. 2, 29; Inscr. Orell. 2, p. 23:

    sub axe tonanti Sternitur aequor,

    Verg. A. 5, 820:

    pater nudā de rupe tonabat,

    Prop. 4 (5), 1, 7:

    nec si consulto fulmina missa tonent,

    id. 2, 34 (3, 32), 54:

    Diespiter per purum tonantes Egit equos,

    Hor. C. 1, 34, 7:

    Juppiter, tona,

    Sen. Med. 5, 31.—
    II.
    Transf., in gen.
    A.
    Neutr., to make a loud, thundering noise, to roar, rattle, crash, etc. (cf.:

    crepo, strepo): tympana tenta tonant,

    Lucr. 2, 618:

    Aetna horrificis ruinis,

    Verg. A. 3, 571:

    caelum omne fragore,

    id. ib. 9, 541; cf. id. ib. 12, 757:

    domus afflicta massa,

    Val. Fl. 4, 612:

    nemus fragore vasto,

    Sen. Troad. 173; Mart. 9, 69, 4.—Of loud, thundering speech:

    Pericles fulgere, tonare, dictus est,

    Cic. Or. 9, 29; Plin. Ep. 1, 20, 19;

    Col. praef. § 30: qualis Pindarico spiritus ore tonat,

    Prop. 3, 17 (4, 16), 40; Verg. A. 11, 383.—
    B.
    Act., to thunder forth, to say or name with a thundering voice:

    tercentum tonat ore deos,

    invokes with thundering voice, Verg. A. 4, 510:

    verba foro,

    Prop. 4 (5), 1, 134:

    aspera bella,

    Mart. 8, 3, 14:

    talia celso ore,

    Claud. Rapt. Pros. 1, 83:

    Cicerona,

    id. Ep. 3, 4.—Hence, P. a., as epithet of Jupiter: Tŏnans, antis, m., the thunderer, god of thunder, Ov. M. 1, 170; 2, 466; 11, 198; id. H. 9, 7; id. F. 6, 33; cf.:

    Capitolinus Tonans,

    id. ib. 2, 69:

    sceptriferi Tonantes, Jupiter and Juno,

    Sen. Med. 59.—Also of Saturn:

    falcifer Tonans,

    Mart. 5, 16, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > Tonans

  • 3 tono

    tŏno, ŭi, 1 (collat. form of third conj.: tonimus, Varr. ap. Non. 49, 21), v. n. and a. [root in Sanscr. tan-, to stretch, extend; Gr. teinô; whence teneo, tendo, tenus; cf. O. H. Germ. donar; Engl. thunder], to thunder.
    I.
    Lit.: ingens Porta tonat caeli, Enn. ap. Vet. Gram. ap. Col. (Ann. v. 597 Vahl.); imitated by Verg. G. 3, 261: cum tonuit laevum bene tempestate serenā, Enn. ap. Cic. Div. 2, 39, 82 (Ann. v. 517 Vahl.):

    ut valide tonuit!

    Plaut. Am. 5, 1, 10; so id. ib. 5, 1, 78:

    si fulserit, si tonuerit,

    Cic. Div. 2, 72, 149:

    Jove tonante,

    id. ib. 2, 18, 43; id. Phil. 5, 3, 7:

    tonans Juppiter,

    Hor. C. 3, 5, 1; id. Epod. 2, 29; Inscr. Orell. 2, p. 23:

    sub axe tonanti Sternitur aequor,

    Verg. A. 5, 820:

    pater nudā de rupe tonabat,

    Prop. 4 (5), 1, 7:

    nec si consulto fulmina missa tonent,

    id. 2, 34 (3, 32), 54:

    Diespiter per purum tonantes Egit equos,

    Hor. C. 1, 34, 7:

    Juppiter, tona,

    Sen. Med. 5, 31.—
    II.
    Transf., in gen.
    A.
    Neutr., to make a loud, thundering noise, to roar, rattle, crash, etc. (cf.:

    crepo, strepo): tympana tenta tonant,

    Lucr. 2, 618:

    Aetna horrificis ruinis,

    Verg. A. 3, 571:

    caelum omne fragore,

    id. ib. 9, 541; cf. id. ib. 12, 757:

    domus afflicta massa,

    Val. Fl. 4, 612:

    nemus fragore vasto,

    Sen. Troad. 173; Mart. 9, 69, 4.—Of loud, thundering speech:

    Pericles fulgere, tonare, dictus est,

    Cic. Or. 9, 29; Plin. Ep. 1, 20, 19;

    Col. praef. § 30: qualis Pindarico spiritus ore tonat,

    Prop. 3, 17 (4, 16), 40; Verg. A. 11, 383.—
    B.
    Act., to thunder forth, to say or name with a thundering voice:

    tercentum tonat ore deos,

    invokes with thundering voice, Verg. A. 4, 510:

    verba foro,

    Prop. 4 (5), 1, 134:

    aspera bella,

    Mart. 8, 3, 14:

    talia celso ore,

    Claud. Rapt. Pros. 1, 83:

    Cicerona,

    id. Ep. 3, 4.—Hence, P. a., as epithet of Jupiter: Tŏnans, antis, m., the thunderer, god of thunder, Ov. M. 1, 170; 2, 466; 11, 198; id. H. 9, 7; id. F. 6, 33; cf.:

    Capitolinus Tonans,

    id. ib. 2, 69:

    sceptriferi Tonantes, Jupiter and Juno,

    Sen. Med. 59.—Also of Saturn:

    falcifer Tonans,

    Mart. 5, 16, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > tono

  • 4 in-tonō

        in-tonō uī, ātus, āre,     to thunder: Intonat (Iuppiter), O.: pater ter intonuit, V.: intonuit laevum, V.: Eois intonata fluctibus hiemps, fallen in thunder upon, H.—To resound, rattle: clipeum super intonat ingens, V.—Fig., to cry out vehemently, thunder forth: intonuit vox tribuni: intonet horrendum, Iu.: silvae intonuere, V.: cum haec intonuisset plenus irae, L.: minas, O.

    Latin-English dictionary > in-tonō

  • 5 detono

    dē-tŏno, ŭi, 1, v. n.
    I.
    To thunder down, to thunder.
    A.
    Prop.:

    hic (sc. Juppiter) ubi detonuit,

    Ov. Tr. 2, 35.—
    B.
    Trop., to thunder forth, express in thundertones, to storm (freq. in Florus):

    captis superioribus jugis in subjectos detonuit,

    Flor. 1, 17, 5;

    of Hannibal's invasion of Italy,

    id. 2, 6, 10 al.:

    adversus epistolam meam turba patricia detonabit,

    Hier. Ep. 47:

    haec ubi detonuit,

    Sil. 17, 202;

    of lofty poetry,

    Stat. Silv. 2, 7, 65.—
    II.
    To cease thundering; so only trop., to cease raging: Aeneas nubem belli, dum detonet omnis, sustinet, * Verg. A. 10, 809 (bellantum impetum sustinet, donec deferveat, Serv.):

    ira,

    Val. Fl. 4, 294:

    dicendi vitiosa jactatio,

    Quint. 12, 9, 4.

    Lewis & Short latin dictionary > detono

  • 6 pertono

    per-tŏno, ŭi, 1, v. n. and a., to thunder violently (late Lat.).— Trop.:

    contra aliquem,

    to thunder away at any one, Hier. Ep. 53, n. 8:

    quando vero vox illa pertonuit,

    id. adv. Helv. 20.— Act., to proclaim aloud, thunder forth, announce:

    aliquem,

    Hier. Ep. 61, ad Pammach. 4:

    gloriam alicujus,

    Ambros. Serm. Fer. 2, Pentec.

    Lewis & Short latin dictionary > pertono

  • 7 fulminer

    fulminer [fylmine]
    ➭ TABLE 1 intransitive verb
    ( = pester) to thunder forth
    * * *
    fylmine
    verbe intransitif ( enrager) to fulminate ( contre against)
    * * *
    fylmine vi
    * * *
    fulminer verb table: aimer
    A vtr
    1 ( prononcer) to hurl [insultes] (contre at); to fling [menaces] (contre at);
    2 Relig to fulminate (qch contre qn sth against sb).
    B vi
    1 ( enrager) to fulminate (contre against); il fulminait intérieurement he was seething;
    2 Chimie to detonate.
    [fylmine] verbe intransitif
    fulminer contre le gouvernement to fulminate ou to rail against the government
    ————————
    [fylmine] verbe transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > fulminer

  • 8 intono

    in-tŏno, ŭi (āvi), 1, v. n., to thunder (class.).
    I.
    Lit.:

    partibus intonuit caeli Pater ipse sinistris, Cic. poët. Div. 1, 47, 106: cum deus intonuit,

    Ov. Tr. 5, 14, 27:

    intonuere poli,

    Verg. A. 1, 90:

    pater omnipotens ter intonuit,

    id. ib. 7, 142;

    9, 361: deus majestatis intonuit,

    Vulg. Psa. 28, 3 et saep.— Impers.:

    intonuit laevum,

    Verg. A. 2, 693; Ov. M. 14, 542.—
    B.
    Transf., to make a noise, resound:

    et clipeum super intonat ingens,

    Verg. A. 9, 709:

    concussa arma intonuere,

    Sil. 2, 213:

    unus praecipue servus tam valde intonuit, ut,

    Petr. 78:

    ingenti latratu canis,

    Plin. 8, 40, 61, § 142:

    Eurus Intonat Aegaeo,

    Val. Fl. 2, 365.—
    2.
    Pregn., to bring down with a thundering sound:

    clavam superne intonat,

    Val. Fl. 3, 169; cf.:

    Eois intonata fluctibus hiems,

    Hor. Epod. 2, 51.—
    II.
    Trop., to cry out vehemently; to thunder forth:

    hesternā contione intonuit vox perniciosa tribuni,

    Cic. Mur. 38, 81:

    exsurgit atque intonat ore,

    Verg. A. 6, 607:

    intonet horrendum,

    Juv. 6, 485:

    cum haec intonuisset plenus irae,

    Liv. 3, 48:

    minas,

    Ov. Am. 1, 7, 46; Prop. 2, 1, 40:

    silvae intonuere,

    Verg. A. 7, 515; Ov. F. 4, 267. — Poet.: (Fortuna) simul intonuit, proxima [p. 989] quaeque fugat, has threatened, Ov. P. 2, 3, 24:

    armis urbi,

    Sil. 14, 298.

    Lewis & Short latin dictionary > intono

  • 9 εκβομβηθείσα

    ἐκβομβέω
    thunder forth: aor part pass fem nom /voc sg

    Morphologia Graeca > εκβομβηθείσα

  • 10 ἐκβομβηθεῖσα

    ἐκβομβέω
    thunder forth: aor part pass fem nom /voc sg

    Morphologia Graeca > ἐκβομβηθεῖσα

  • 11 a rosti cu voce tunătoare

    to thunder forth / out.

    Română-Engleză dicționar expresii > a rosti cu voce tunătoare

  • 12 ཆེམ་པ་

    [chem pa]
    thunder forth

    Tibetan-English dictionary > ཆེམ་པ་

  • 13 प्रस्तन्


    pra-stan
    only Caus. - stanayati, to thunder forth RV.

    Sanskrit-English dictionary > प्रस्तन्

  • 14 нет-нет и

    нет-нет <да> и
    разг.
    now and again; every now and then; from time to time; < every> once in a while

    Стопушечный оркестр то затихал, то снова гремел с ужасающей силой. Эта музыка артиллерийского боя была нестройна и дика. Но нет-нет да и прорывались в ней поразительные по неожиданности своей гармонические переливы. (С. Голубов, Багратион) — The strains of the hundred-gun orchestra rose and fell, becoming subdued at one moment only to thunder forth with greater and more terrifying vigour than ever the next. The music of this artillery duel was discordant and wild, but now and again one caught harmonious chords, the more astonishing because they were so unexpected.

    Мамика нет-нет да и кинет взгляд на Кондрата, как бы подбадривает мужика, опасается за него. "Горяч, в словах невоздержан". (Г. Марков, Сибирь) — From time to time Mamika cast a glance at Kondrat as if to give him courage and say: 'Mind your hot temper and quick tongue.'

    А передовая рядом. Вздрагивает земля от взрывов, хлещут пулемётные очереди, и нет-нет да и вспыхивает суматошная перестрелка. (В. Астафьев, Сибиряк) — The front-line was very near. The ground was quaking, bursts of machine-gun fire cut the air like whip-lashes, and every now and then there was a furious exchange of shots.

    Русско-английский фразеологический словарь > нет-нет и

  • 15 protono

    pro-tŏno, āre, v. a., to thunder forth:

    tali protonat ira,

    Val. Fl. 4, 205.

    Lewis & Short latin dictionary > protono

  • 16 ἐκβομβέω

    A thunder forth, Poll.1.118.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκβομβέω

  • 17 tronar

    v.
    1 to thunder.
    está tronando it's thundering
    2 to explode (estallar). (Mexican Spanish)
    3 to split up, to break up (informal) (en relación).
    4 to let off (hacer estallar) (cohetes). (Mexican Spanish)
    5 to get rid of, to do away with (informal) (destruir, acabar con).
    7 to thunder to.
    * * *
    Conjugation model [ CONTAR], like link=contar contar
    1 (Used only in the 3rd person; it does not take a subject) (trueno) to thunder
    2 (cañón etc) to thunder
    3 familiar figurado (blasfemar) to swear, curse
    * * *
    verb
    * * *
    1. VI
    1) (Meteo) to thunder
    2) [cañones etc] to boom, thunder
    3) * (=enfurecerse) to rave, rage

    tronar contra — to spout forth against, rage o thunder against

    4) * (=reñir)
    5) * (=arruinarse) to go broke *; (=fracasar) to fail, be ruined
    2. VT
    1) CAm, Méx * (=fusilar) to shoot
    2)

    la tronó Méx * he blew it **, he messed it up

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo impersonal to thunder
    2.
    tronar vi
    1) cañones to thunder; voz/persona to thunder, roar

    por lo que pueda tronar — (fam) just in case

    2) (Méx fam)
    a) ( en relación) to split up (colloq)
    b) ( fracasar) to flop (colloq); ( en examen) to fail
    3.
    tronar vt
    1) (AmC, Méx fam) ( fusilar) to shoot
    2) (Méx fam) <examen/alumno> to fail, flunk (AmE colloq)
    * * *
    Ex. The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.
    ----
    * llueva o truene = come rain or shine, come hell or high water.
    * llueva, truene o relampaguee = come hell or high water.
    * llueve o truene = rain or shine.
    * * *
    1.
    verbo impersonal to thunder
    2.
    tronar vi
    1) cañones to thunder; voz/persona to thunder, roar

    por lo que pueda tronar — (fam) just in case

    2) (Méx fam)
    a) ( en relación) to split up (colloq)
    b) ( fracasar) to flop (colloq); ( en examen) to fail
    3.
    tronar vt
    1) (AmC, Méx fam) ( fusilar) to shoot
    2) (Méx fam) <examen/alumno> to fail, flunk (AmE colloq)
    * * *

    Ex: The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.

    * llueva o truene = come rain or shine, come hell or high water.
    * llueva, truene o relampaguee = come hell or high water.
    * llueve o truene = rain or shine.

    * * *
    tronar [ A10 ]
    to thunder
    ha estado tronando toda la mañana there have been rumbles of thunder o it has been thundering all morning
    vi
    A «cañones» to thunder; «voz/persona» to thunder, roar
    -¡que se callen! -tronó el profesor be quiet! roared o thundered the teacher
    salió tronando de la reunión he was furious o seething o in a rage when he came out of the meeting
    por lo que pueda/pudiera tronar ( fam); just in case
    B (AmC, Méx fam) (estallar) «llanta/globo/balazo» to go bang; «cohete» to go off
    C ( Méx fam)
    1 (en una relación) to split up ( colloq)
    2 (fracasar) to flop ( colloq)
    3 (en un examen) to fail, flunk ( colloq)
    ■ tronar
    vt
    A (AmC, Méx) (hacer estallar) ‹globo› to pop; ‹cohete› to set off
    B (AmC, Méx fam) (fusilar) to shoot
    tronárselas ( Méx fam); to do drugs ( colloq)
    C ( Méx fam) ‹examen› to fail, flunk ( colloq); ‹persona› to fail, flunk ( AmE colloq)
    * * *

    tronar ( conjugate tronar) v impers
    to thunder
    verbo intransitivo
    1 [cañones/voz] to thunder
    2 (Méx fam)
    a) ( en relación) to split up (colloq)

    b) ( fracasar) to flop (colloq);

    ( en examen) to fail
    verbo transitivo
    1 (AmC, Méx fam) ( fusilar) to shoot
    2 (Méx fam) ‹examen/alumno to fail, flunk (AmE colloq)
    tronar verbo impersonal to thunder
    ' tronar' also found in these entries:
    English:
    thunder
    - boom
    - click
    - finger
    * * *
    v impersonal
    to thunder;
    está tronando it's thundering
    vt
    1. Chile Fam [volar] to blow up
    2. Méx [hacer estallar] to let off;
    a fin de año la gente truena cohetes people let off fireworks at New Year
    3. Méx Fam [destruir, acabar con] to get rid of, to do away with;
    el gobierno quiere tronar a la institución the government wants to do away with the institution;
    este remedio es para tronar anginas this medicine is to get rid of sore throats
    4. Méx Fam [suspender] to fail
    vi
    Méx
    1. [estallar]
    a punto de tronar about to explode
    2. [despotricar] to rant on;
    siempre está tronando por algo he's always ranting on about something
    3. Fam [cortar]
    tronar con alguien to split up with sb, to break up with sb
    4. [estropearse]
    esta planta estaba a punto de tronar this plant had almost had it
    * * *
    I v/i
    1 thunder
    2 Méx: con persona break up;
    tronar con alguien break up with s.o.
    II v/t Méx fam ( catear) flunk
    * * *
    tronar {19} vi
    1) : to thunder, to roar
    2) : to be furious, to rage
    3) CA, Mex fam : to shoot
    tronar v impers
    : to thunder
    está tronando: it's thundering
    * * *
    tronar vb to thunder

    Spanish-English dictionary > tronar

  • 18 φωνή

    φωνή, ῆς, ἡ (s. prec. entry; Hom.+).
    an auditory effect, sound, tone, noise the source of which is added in the gen.: of musical instruments (Pla., Rep. 3, 397a ὀργάνων; Eur., Tro. 127 συρίγγων; Plut., Mor. 713c ψαλτηρίου καὶ αὐλοῦ; Aristoxenus, Fgm. 6; Paus. Attic. α, 169; Ex 19:16, Is 18:3 and PsSol 8:1 σάλπιγγος; cp. ParJer 3:2; Is 24:8 κιθάρας; Aristobul. in Eus., PE 8, 10, 13=p. 144, 94f Holladay) σάλπιγγος Mt 24:31 v.l.; D 16:6. φωναὶ τῆς σάλπιγγος blasts of the trumpet Rv 8:13b; or of those who play them κιθαρῳδῶν 14:2d; 18:22a; cp. 10:7. Of the noise made by a millstone 18:22b. Of a shout produced by a crowd of people φωνὴ ὄχλου πολλοῦ 19:1, 6a (cp. Da 10:6 Theod.; also λαοῦ πολλοῦ PsSol 8:2). Of the sound caused by spoken words (Da 10:9; Just., D. 131, 2 μηδὲ μέχρι φωνῆς) ἡ φωνὴ τοῦ ἀσπασμοῦ σου Lk 1:44. φωνὴ ῥημάτων sound of words Hb 12:19. Cp. 1 Cl 27:7 (Ps 18:4). ἔσομαι φωνή I will be just a meaningless sound (in contrast to Ignatius functioning as a λόγος θεοῦ [=meaningful expression of God] if his adherents abstain from pleas in his behalf) IRo 2:1 (s. ἠχώ). Abs. of the sound made by a wail of sorrow (cp. TestJob 40:9; TestIss 1:4) Mt 2:18 (Jer 38:15). μεγάλη φωνὴ ἐγένετο ἐν τ. οὐρανῷ GPt 9:35.—Of musical instruments it is said that they φωνὴν διδόναι produce sound (in ref. to mere sonant capability in contrast to distinguishable notes) 1 Cor 14:7f.—In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm? In Ex 19:16 φωναὶ κ. ἀστραπαί are surely thunder and lightning. But in Ex 9:23, 28; 1 Km 12:18 the mng. of φωναί remains unclear. Cp. also Esth 1:1d φωναί, βρονταί).—Freq. in imagery: of wind sound J 3:8; cp. Ac 2:6. Of thunderclap (1 Km 7:10; GrBar 6:13) Rv 6:1; 14:2c; 19:6c. Of roar of water (Ezk 1:24b) 1:15b; 14:2b; 19:6b. Of whirring of wings (Ezk 1:24a) 9:9a. Of the clatter of chariots 9:9 b (cp. Ezk 3:13; 26:10).
    the faculty of utterance, voice (Tat. 15:3 προύχει τῶν θηρίων ὁ ἄνθρωπος κατὰ τὴν ἔναρθον φωνήν=humankind excels beasts in articulate utterance)
    gener. of sonant aspect: any form of speech or other utterance w. the voice can take place μετὰ φωνῆς μεγάλης Lk 17:15; ἐν φωνῇ μεγάλῃ Rv 5:2; 14:7, 9; mostly φωνῇ μεγάλῃ (TestAbr A 5 p. 82, 20f [Stone p. 12]; ParJer 2:2; Achilles Tat. 8, 1, 1; SibOr 3, 669; 5, 63) Mt 27:46, 50; Mk 1:26; 5:7; 15:34; Lk 1:42 v.l. (s. κραυγή 1b); 4:33; 8:28; 19:37; J 11:43; Ac 7:57, 60; 8:7; Rv 6:10; 7:2, 10 al.; IPhld 7:1a. μεγάλῃ τῇ φωνῃ (Diod S 1, 70, 5; 8, 23, 3; Lucian, Hist. Conscr. 1, Tim. 9; ParJer 9:8; Jos., Bell. 6, 188) Ac 14:10 v.l. 26:24; ἐν ἰσχυρᾷ φωνῇ Rv 18:2. ἐν φωνῇ μιᾷ IEph 4:2; μιᾷ φ. (Pla., Laws 1, 634e; Diod S 11, 9, 3; 11, 26, 6; 19, 81, 2; Ael. Aristid. 24, 4 K.=44 p. 825 D.; Lucian, Nigr. 14) ApcPt 5:19.—αἴρειν φωνήν (αἴρω 1b) Lk 17:13; πρός τινα Ac 4:24. ἐπαίρειν φωνήν (ParJer 9:14; s. ἐπαίρω 1) Lk 11:27; Ac 2:14; 14:11; 22:22; AcPl Ha 6, 33. ἀκούειν τῆς φωνῆς τινος hear someone speaking or calling (TestAbr B 3 p. 107, 10 [Stone p. 62]; TestJob 42:3; TestJos 9:4; ParJer 3:10) J 5:25, 28; 10:3; Hb 3:7, 15; 4:7 (the last three Ps 94:7); w. a neg. and acc. (φωνήν) Mt 12:19 (cp. Is 42:2); J 5:37. The same expr.=listen to someone’s speech or call, follow someone (Gen 3:17) 10:16, 27; 18:37; Rv 3:20; B 8:7; cp. 9:2 (s. Ex 15:26).—(ἡ) φωνὴ (τοῦ) νυμφίου (cp. Jer 25:10) J 3:29 (cp. Arrian, Cyneg. 17, 1 the dogs χαίρουσιν τὴν φωνὴν τοῦ δεσπότου γνωρίζουσαι); Rv 18:23.
    voice as it varies from individual to individual or fr. one mood to another (X., An. 2, 6, 9; Gen 27:22; Tat. 5:2) ἐπιγνοῦσα τὴν φωνὴν τοῦ Πέτρου Ac 12:14. Cp. J 10:4f (s. Ael. Aristid. 46 p. 320, horses). ἤθελον ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου Gal 4:20 (ἀλλάσσω 1; φωνή=tone: Diod. S 8, 5, 4 πᾶσαν φωνήν=every variation in tone; Artem. 4, 56 p. 235, 15).
    that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (Sb 7251, 21 [III/IV A.D.]=order, command) ὁ Ἰησοῦς ἀφεὶς φωνὴν μεγάλην Mk 15:37. φωνὴ ἐγένετο μία a single outcry arose Ac 19:34 (cp. Jos., Vi. 133). Cp. 22:14; 24:21. Pl. (Ael. Aristid. 52, 3 K.=28 p. 551 D.: ἦσαν φωναί; Jos., Vi. 231, Ant. 15, 52) φωναὶ μεγάλαι loud cries Lk 23:23a; cp. 23b. ἐλάλησαν αἱ βρονταὶ τὰς ἑαυτῶν φωνάς the thunders sounded forth their crashing peals Rv 10:3b. θεοῦ φωνὴ (D φωναί) καὶ οὐκ ἀνθρώπου (this is) the utterance of a god and not of a mere mortal Ac 12:22 (Just., D. 119, 6 τῇ φωνῇ τοῦ θεοῦ; cp. 21, 1 αἱ φωναὶ αὐτοῦ; Plut., Mor. 567f: a divine φωνή sounds forth fr. a φῶς μέγα that appears suddenly; Ael. Aristid. 45 p. 11 D.: Πυθίας φωνή; Epict. 3, 23, 20 ἰδοὺ φωναὶ φιλοσόφου; 3, 22, 50; Biogr. p. 454 people received sayings of Hippocr. ὡς θεοῦ φωνὰς κ. οὐκ ἀνθρωπίνου προελθούσας ἐκ στόματος). φωνὴ ἐνεχθεῖσα αὐτῷ a declaration (was) borne to him 2 Pt 1:17; cp. vs. 18. Also of sayings in scripture αἱ φωναὶ τῶν προφητῶν Ac 13:27 (Ath. 9, 1; cp. Diod S 19, 1, 4 ἡ Σόλωνος φωνή; 20, 30, 2 τῆς τοῦ μάντεως [=τοῦ δαιμονίου] φωνῆς; Diog. L. 8, 14 sayings of Pythagoras). Of apostolic tradition τὰ παρὰ ζώσης φωνῆς καὶ μενούσης Papias (2:4) (s. ζάω, end; on Papias’ ‘living voice’ s. ABaum, NTS 44, ’98, 144–51).
    In accordance w. OT and Jewish usage gener. (s. Bousset, Rel.3 315. The Socratic δαιμόνιον [=ὁ θεός Ep. 1, 7] is called ἡ φωνή: Socrat., Ep. 1, 9 [p. 222, 34 Malherbe] τὸ δαιμόνιόν μοι, ἡ φωνή, γέγονεν, cp. Pla., Apol. 31d) ‘the voice’ oft. speaks, though the (heavenly) speaker neither appears nor is mentioned (cp. PGM 3, 119 ἐξορκίζω σε κατὰ τῆς ἑβραικῆς φωνῆς.—In most cases the divine voice is differentiated fr. the divinity: Theopompus [IV B.C.]: 115 Fgm. 69 Jac. [in Diog. L. 1, 115] when Epimenides wishes to build τὸ τῶν Νυμφῶν ἱερόν: ῥαγῆναι φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ ‘Ἐπιμενίδη, μὴ Νυμφῶν, ἀλλὰ Διός’=[when E. was building] a shrine for the Nymphs: a voice cried out from heaven, “Epimenides! Not for the Nymphs, but for Zeus!”; Plut., Mor. 355e; 775b; Oenomaus in Eus., PE 5, 28, 2 Lycurgus receives the laws ὑπὸ τῆς θεοῦ φωνῆς in Delphi; Artapanus; 726 Fgm. 3, 21 Jac. [in Eus., PE 9, 27, 21]; Jos., Ant. 1, 185 φ. θεία παρῆν; 3, 90 φ. ὑψόθεν; cp. 2, 267) ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα (on the voice fr. heaven s. the lit. s.v. βαπτίζω 2a; also JKosnetter, D. Taufe Jesu ’36, esp. 140–90, and FDölger, Ac V/3, ’36, 218–23) Mt 3:17; cp. 17:5. ἦλθεν φ. (ἐκ) Mk 9:7 v.l.; J 12:28; 30 v.l. (TestAbr A 10 p. 88, 15 [Stone p. 24] al.; cp. Ps. Callisth, 1, 45, 2f ἦλθεν φωνὴ ἀπὸ τοῦ ἀδύτου the divine saying follows in direct discourse). ἐξῆλθεν φ. Rv 16:17 (ἐκ); 19:5 (ἀπό τοῦ θρόνου). γίνεται (ἐγένετο) φ. (ἐκ: Plut., Agis et Cleom. 807 [28, 3]: φωνὴν ἐκ τοῦ ἱεροῦ γενέσθαι φράζουσαν; Ael. Aristid. 40, 22 K.=5 p. 62 D.: φωνῆς θείας γενομένης … ἐκ τοῦ μητρῴου [=temple of the Mother of the Gods]) Mk 1:11; 9:7; Lk 3:22; 9:35f; J 12:30 (v.l. ἦλθεν; s. above); Ac 10:13, 15 (both πρὸς αὐτόν); MPol 9:1a; GEb 18, 37 (verb of origin understood), cp. ibid. ln. 38; ἐγένετο φ. κυρίου Ac 7:31 (cp. Jos., Vi. 259 ἐγένοντο φωναί). ἀπεκρίθη φ. ἐκ τ. οὐρανοῦ 11:9; ἦχος φωνῆς μοι ἀπεκρίθη Hv 4, 1, 4. ἀκούειν φωνήν hear a voice (also w. such additions as λέγουσαν, ἐκ w. gen. of place, μεγάλην, gen. of the speaker) Ac 9:4; 22:9; 26:14; Rv 6:6f; 9:13; 10:4, 8; 12:10; 14:2; 18:4; MPol 9:1b; EpilMosq 4; φωνῆς w. the same mng. (w. corresp. additions) Ac 9:7; 11:7; 22:7 (MMeyer, The Light and Voice on the Damascus Road: Forum 2, ’86, 27–35 [Nag Hammadi pp. 30–32]); Rv 11:12; 14:13; 16:1; 21:3; GPt 10:41. Paul speaks διὰ φωνῆς πνεύματος ἁγίου AcPl Ha 11, 5.
    special cases: ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετʼ ἐμοῦ I turned around to see (to whom) the voice that was speaking to me (belonged) Rv 1, 12 (cp. X., Hell. 5, 1, 22 σκεψόμενοι τίς ἡ κραυγή; Aesop 248b H.=141 P.=146 H-H. ἐπεστράφη πρὸς τὴν φ.). φ. βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ (it is) the voice of one calling out in the wilderness (Is 40:3; cp. En 9:2; Jos., Bell. 6, 301) Mt 3:3; Mk 1:3; Lk 3:4. Referring to Is 40:3, John the Baptist applies its words to himself J 1:23 the voice of one calling out in the wilderness (Ael. Aristid. 49, 5 K.=25 p. 489 D.: φ. λέγοντός του ‘τεθεράπευσαι’; Ps.-Pla., Axioch. 1 p. 364a φωνὴ βοῶντός του).—B 9:3.
    a verbal code shared by a community to express ideas and feelings, language (Aeschyl., Hdt. et al.; Cebes 33, 6; Aelian, VH 12, 48; Herodian 5, 3, 4; Diog. L. 8, 3; SEG VIII, 548, 17 [I B.C.]; PLond I, 77, 13 p. 232 [Christ. VIII A.D.]; PGM 12, 188 πᾶσα γλῶσσα κ. πᾶσα φωνή; Gen 11:1; Dt 28:49; 2 Macc 7:8, 21, 27; 4 Macc 12:7; Jos., C. Ap. 1, 1; 50; 73 al.; Just., A I, 31, 1; Tat. 37, 1; Mel., P. 29, 199) 1 Cor 14:10f; 2 Pt 2:16 (an animal w. ἀνθρώπου φ. as Appian, Bell. Civ. 4:4 §14 βοῦς φωνὴν ἀφῆκεν ἀνθρώπου; schol. on Appolon. Rhod. 2, 1146 ὁ κριὸς ἀνθρωπίνῃ χρησάμενος φωνῇ; sim. TestAbr A 3 p. 79, 19 [Stone p. 6]; sim. TestAbr B 3 p. 107, 10 [St. p. 62] a tree; ParJer 7:2 an eagle; Philo, Op. M. 156); Dg 5:1. ὁ λέων εἶπεν μιᾷ φωνῇ AcPlHa 5, 4 (on the probability that μια was misread for θεια s. the editor’s note, p. 41, 4).—B. 1248; 1260. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φωνή

  • 19 κλάζω

    κλάζω, [tense] fut.
    A

    κλάγξω A.Pers. 948

    (lyr.): [tense] aor.1

    ἔκλαγξα Il.1.46

    , A. Ag. 201 (lyr.): [tense] aor.2

    ἔκλᾰγον h.Pan.14

    , B.16.127, Theoc.17.71, etc.: [tense] pf.

    κέκλαγγα X.Cyn.3.9

    , 6.23; subj.

    κεκλάγγω Ar.V. 929

    ; [dialect] Dor.

    κέκλᾱγα Alcm.7

    ; part. κεκληγώς, pl.

    κεκλήγοντες Il.17.756

    , - ῶτες v.l.ib. 16.430,

    κεκλαγώς Plu.Tim.26

    :—[voice] Pass., [tense] fut.

    κεκλάγξομαι Ar.V. 930

    :— make a sharp piercing sound:
    1 of birds, scream, οὐκ ἴδον.., ἀλλὰ κλάγξαντος (sc. ἐρῳδιοῦ)

    ἄκουσαν Il.10.276

    ; of starlings and daws,

    οὖλον κεκλήγοντες 17.756

    , etc.;

    γεράνου φωνὴν ἐνιαύσια κεκληγυίης Hes.Op. 449

    ; of the eagle, Il.12.207, S.Ant. 112 (lyr.), cf. OT 966, etc.
    2 of dogs, bark, bay,

    οἱ μὲν κεκλήγοντες ἐπέδραμον Od. 14.30

    , cf. Ar.V. 929, X.ll.cc., etc.
    3 of things, as of arrows in the quiver, clash, rattle,

    ἔκλαγξαν δ ἄρ' ὀϊστοί Il.1.46

    ; of the wind, whistle,

    αἶψα γὰρ ἦλθε κεκληγὼς Ζέφυρος Od.12.408

    ; of wheels, creak, A. Th. 205 (lyr.): c.acc. cogn., κλάζουσι κώδωνες φόβον ring forth terror, ib. 386; τί νέον ἔκλαγε σάλπιγξ.. ἀοιδάν; B.17.3; of the sea, roar,

    ἔκλαγεν δὲ πόντος Id.16.127

    ; of the musician,

    κιθάρᾳ κλάζεις παιᾶνας μέλπων E. Ion 905

    (lyr.); of Pan on his pipes, h.Pan.14; κλάζεις μέλισμα λύρας (of the τέττιξ) AP7.196 (Mel.).
    4 of men, shout, scream,

    ὀξέα κεκληγώς Il.2.222

    , 17.88: c. acc. cogn., shout aloud, ring forth,

    κλάζοντες Ἄρη A.Ag.48

    (anap.);

    γόον Id.Pers. 948

    (lyr.); Ζεὺς ἔκλαγξε βροντάν pealed forth thunder, Pi.P.4.23; also

    ἔκλαγξε κέαρ ὀλοαῖσι στοναχαῖς Id.Pae.8.20

    .
    5 less freq. of articulate sound, ἄλλο μῆχαρ.. μάντις ἔκλαγξεν shrieked forth another remedy, A.Ag. 201 (lyr.); Ζῆνα.. ἐπινίκια κλάζων sounding loudly the song of victory in honour of Z., ib. 174 (lyr.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κλάζω

  • 20 detono

    detonare, detonui, detonitus V INTRANS
    thunder, thunder down/forth; roar out; expend one's thunder, exhaust one's rage; cease thundering/raging

    Latin-English dictionary > detono

См. также в других словарях:

  • thunder forth — index proclaim Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • thunder — Synonyms and related words: Bedlam let loose, Donar, Indra, Jupiter Tonans, Thor, awake the dead, bark, bawl, bedlam, bellow, blare, blare forth, blast, blast the ear, blat, blaze, blaze abroad, blazon, blazon about, blubber, bobbery, boom,… …   Moby Thesaurus

  • thunder — thunderer, n. thunderless, adj. /thun deuhr/, n. 1. a loud, explosive, resounding noise produced by the explosive expansion of air heated by a lightning discharge. 2. any loud, resounding noise: the thunder of applause. 3. a threatening or… …   Universalium

  • thunder — /ˈθʌndə / (say thunduh) noun 1. the loud noise which accompanies a flash of lightning, due to violent disturbance of the air by a discharge of electricity. 2. Chiefly Poetic the destructive agent in a thunderstorm. 3. any loud, resounding noise:… …  

  • thunder — I. noun Etymology: Middle English thoner, thunder, from Old English thunor; akin to Old High German thonar thunder, Latin tonare to thunder Date: before 12th century 1. the sound that follows a flash of lightning and is caused by sudden expansion …   New Collegiate Dictionary

  • thunder — thun•der [[t]ˈθʌn dər[/t]] n. 1) mer a loud, explosive, resounding noise produced by the explosive expansion of air heated by a lightning discharge 2) any loud, resounding noise: the thunder of applause[/ex] 3) to give forth thunder (often used… …   From formal English to slang

  • Such Sweet Thunder — Studioalbum von Duke Ellington Veröffentlichung 1957 Label Columbia Records …   Deutsch Wikipedia

  • blazon — Synonyms and related words: achievement, adorn, advertise, air, alerion, animal charge, announce, annulet, annunciate, argent, armorial bearings, armory, arms, array, azure, bandeau, bar, bar sinister, baton, bearings, beautify, bedeck, bedizen,… …   Moby Thesaurus

  • trumpet — Synonyms and related words: English horn, adulate, advertise, air, alpenhorn, alphorn, althorn, alto horn, apotheosize, bagpipe, ballad horn, ballyhoo, baritone, bark, bass horn, bassoon, bawl, bay, beep, belaud, bell, bellow, bepraise, blare,… …   Moby Thesaurus

  • declaim — Synonyms and related words: blare, blare forth, blaze, blaze abroad, blazon, blazon about, celebrate, chatter, converse, cry, cry out, debate, demagogue, elocute, gab, grimace, ham, ham it up, harangue, herald, herald abroad, hold forth, mouth,… …   Moby Thesaurus

  • blare — Synonyms and related words: bark, bawl, bay, beep, belch, bell, bellow, blare forth, blast, blat, blate, blaze, blaze abroad, blazing light, blazon, blazon about, bleat, blinding light, blow, blow the horn, blubber, boom, bray, breathe, bright… …   Moby Thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»